أصوات من غزة

أرشيف خاص

شهادة الطبيبة "أقصى دوراني" على الإبادة

الكاتب

سماح الصفدي

المكان

مدينة غزة

تاريخ الحدث

2025-08-11

اسم الباحث

لقاء السعدي

كتبت سماح الصفدي على حسابها الشخصي على موقع فيسبوك، شهادة منقولة عن الطبيبة أقصى دوراني:

عندما دخلت غزة، كان هناك قانون فرضه الجيش الإسرائيلي: يُسمح لي بإدخال ثلاثة كيلوغرامات فقط من الطعام. بينما كنت أزن ألواح البروتين، محاولةً البقاء تحت الحد المسموح به، قلت لزوجي: "ما مدى فظاعة هذا؟" أنا عاملة إغاثة إنسانية. لماذا يكون هناك حد على الطعام من الأساس؟ لقد عملت في العديد من الأماكن التي تعاني من الجوع الشديد، لكن ما هو صادم في هذا السياق هو مدى القسوة، ومدى التعمد. لقد قضيت شهرين في غزة؛ لا توجد طريقة لوصف الرعب الذي يحدث. وأنا أقول هذا كطبيبة عناية مركزة للأطفال أرى الأطفال يموتون كجزء من عملي. بين موظفينا أنفسنا، لدينا أطباء وممرضات يحاولون علاج المرضى وهم جوعى ومرهقون. إنهم يعيشون في خيام. بعضهم فقد خمسة عشر، عشرين فردًا من عائلاتهم. في المستشفى، هناك أطفال مشوهون بسبب الغارات الجوية: أذرع مفقودة، سيقان مفقودة، حروق من الدرجة الثالثة. غالبًا لا توجد مسكنات ألم كافية. لكن الأطفال لا يصرخون من الألم، إنهم يصرخون: "أنا جائع! أنا جائع!" أكره أن أركز فقط على الأطفال، لأنه لا ينبغي لأحد أن يتضور جوعًا. لكن الأطفال، إنهم يطاردونك بطريقة مختلفة. عندما انتهى شهراي، لم أرغب في المغادرة. إنه شعور لم أختبره في ما يقرب من عشرين عامًا من المهام الإنسانية. لكنني شعرت بالخجل. بالخجل من مغادرة زملائي الفلسطينيين، الذين كانوا من أجمل وأكثر الأشخاص تعاطفًا الذين قابلتهم على الإطلاق. شعرت بالخجل كأمريكية، كإنسانة، لأننا كنا عاجزين عن إيقاف شيء هو بوضوح إبادة جماعية. أتذكر عندما انطلقت حافلتنا من المنطقة العازلة. من النافذة على جانب واحد، كان يمكنني رؤية رفح، التي لم تكن سوى أنقاض. على الجانب الآخر كانت إسرائيل الخصبة والخضراء. عندما خرجنا من البوابة، أول شيء رأيته كان مجموعة من الجنود الإسرائيليين، يجلسون على طاولة، يتناولون الغداء. لم أشعر بالغثيان أبدًا عند رؤية طاولة مليئة بالطعام."

----------------------------------------------------------------------------
عقساء دوراني هي طبيبة أطفال وعضو مجلس إدارة منظمة أطباء بلا حدود في الولايات المتحدة، ولديها خبرة تقارب العشرين عامًا في المشاريع الإنسانية. خلال مقابلتنا، عبرت عقساء مرارًا عن رغبتها في تسليط الضوء على أصوات زملائها الفلسطينيين. ولهذه الغاية، قضيت الأسبوع الماضي في جمع قصص من الموظفين الفلسطينيين في منظمة أطباء بلا حدود في غزة. سأقوم بمشاركة هذه القصص على مدار الأيام القادمة. أنا ممتنة جدًا للوقت الذي أعطاه لي هؤلاء الأشخاص؛ كانوا بلا نوم، جوعى، مصدومين، وغالبًا ما يعملون في نوبات تصل إلى 24 ساعة. بسبب اتصال الإنترنت غير الموثوق، فإن صورهم أحيانًا تكون مشوشة. لكن كلماتهم، مع ذلك، ستكون واضحة تمامًا.

 


“When I entered Gaza the Israeli military had a rule: I was only allowed to bring in seven pounds of food. As I was weighing out protein bars, trying to get under the limit, I said to my husband: ‘How sinister is this?’ I’m a humanitarian aid worker. Why would there even be a limit on food? I’ve worked in many places with extreme hunger, but what’s so jarring in this context is how cruel it is, how deliberate. I was in Gaza for two months; there’s no way to describe the horror of what’s happening. And I say this as a pediatric ICU doctor who sees children die as part of my work. Among our own staff we have doctors and nurses who are trying to treat patients while hungry, exhausted. They’re living in tents. Some of them have lost fifteen, twenty members of their families. In the hospital there are kids maimed by airstrikes: missing arms, missing legs, third degree burns. Often there’s not enough pain medication. But the children are not screaming about the pain, they’re screaming: ‘I’m hungry! I’m hungry!” I hate to only focus on the kids, because nobody should be starving. But the kids, it just haunts you in a different way. When my two months were finished, I didn’t want to leave. It’s a feeling I haven’t experienced in nearly twenty years of humanitarian assignments. But I felt ashamed. Ashamed to leave my Palestinian colleagues, who were some of the most beautiful and compassionate people that I’ve ever met. I was ashamed as an American, as a human being, that we’ve been unable to stop something that is so clearly a genocide. I remember when our bus pulled out of the buffer zone. Out the window on one side I could see Rafah, which was nothing but rubble. On the other side was lush, green Israel. When we exited the gate, the first thing I saw was a group of Israeli soldiers, sitting at a table, eating lunch. I’ve never felt so nauseous seeing a table full of food.”

-------------------------------------------------------

Aqsa Durrani is a pediatric doctor and board member of Doctors Without Borders USA, with nearly twenty years of experience in humanitarian projects. During our interview Aqsa repeatedly expressed a desire to center the voices of her Palestinian colleagues. To this end I’ve spent the past week collecting stories from the Palestinian staff of Médecins Sans Frontières / MSF in Gaza. I will be sharing these stories over the next several days. I’m so grateful for the time that these people gave me; they were sleepless, hungry, traumatized, and often working 24-hour shifts. Because of the unreliable internet connection their images are sometimes grainy. Their words, however, will be crystal clear.

 

توضيح:

يبدو أن كاتبة البوست "سماح الصفدي" أخطأت في ترجمة اسم الطبيبة فكتبته "عقساء دوراني"، لكن البحث عبر الإنترنت أوضح أن الاسم الصحيح "أقصى دوراني" كما يظهر في موقع الجزيرة والمركز الفلسطيني للإعلام ومواقع أخرى.

تاريخ النشر

2026-07-18

شارك